Общий порядок монтажа ДГУ
Общий порядок монтажа ДГУ
Типовые требования и рекомендации по размещению ДГУ в помещении.
Помещение для установки ДГУ должно быть отапливаемым, температура внутри не должна опускаться ниже +5°С. В помещении должны быть обеспечены меры противопожарной безопасности, электробезопасности и меры по соблюдению санитарных норм.
Размеры помещения для установки ДГУ должны обеспечить возможность заправки топливом, смены масла, обслуживания и ремонта. Дверной проем должен иметь достаточные размеры для монтажа и демонтажа при капитальном ремонте. Зона обслуживания ДГУ составляет не менее 1 метра от дизельного генератора.
Для облегчения ремонтных работДГУ рекомендуется установка ручной или электрической тали (тельфера) расположенного над ДГУ по его продольной оси.
При размещении ДГУ необходимо учесть, что между стеной и радиатором устанавливается мягкая вставка (в комплект поставки не входит) для предотвращения передачи вибрации от ДГУ стене помещения и исключающая попадание горячего воздуха обратно в помещение.
Помещение для ДГУ должно иметь проемы в наружных стенах для притока наружного воздуха (используется для горения и охлаждения дизеля и генераторного блока и радиатора системы жидкостного охлаждения двигателя) и отвода горячего воздуха наружу. Проемы для притока и удаления воздуха должны быть защищены от дождя и снега (козырьки, жалюзи и т.п.). Площадь проема для удаления воздуха соответствует площади решетки радиатора ДГУ (......м2). Площадь проема для притока в 2 раза больше площади решетки радиатора.
Для отвода выхлопных газов должна быть установлена выхлопная труба (в комплект поставки не входит), которая должна соединяться с глушителем ДГУ. Труба для отвода выхлопных газов должна через отверстие в стене выходить наружу. Выхлопную трубу необходимо оборудовать конденсато-отстойником, расположив его в самой низкой части трубы внутри помещения. Выполнение сварочных работ на ДГУ запрещено, соединения труб производятся хомутами или фланцами.
Фундамент под установку ДГУ должен иметь массу не менее 1.5 массы устанавливаемого оборудования (..... кг) и уложен на изоляционные материалы. Фундамент не должен быть связан с несущими конструкциями здания.
ДГУ необходимо установить на анкера. Анкера исключают продольное перемещение ДГУ , их перетяжка запрещена.
Поверхность площадки для установки ДГУ должна быть ровной и горизонтальной. Наличие неровностей приведет к деформированию рамы дизельной электростанции в процессе эксплуатации и повреждению основных блоков, а также срабатыванию датчика уровня масла.
Для укладки силовых и коммутационных кабелей в полу должны быть предусмотрены кабельные каналы. Для ввода кабелей в помещение электрощитовой должны быть выполнены отверстия в соответствии с диаметром кабелей и требованиями ПУЭ по прокладке силовых кабельных линий.
Для подключения ДГУ должен быть установлен распределительный щит с входным и выходным защитными автоматами (в комплект поставки не входит) для подключения блока управления и коммутации нагрузки ДГУ.
В помещении электрощитовой должно быть предусмотрено место для установки настенного Блока управления и коммутации нагрузки ATS (АВР). Размеры блока: ширина - ...мм, высота - ... мм, глубина - ... мм (размеры могут быть изменены). Блок коммутации нагрузки соединяется с ДГУ силовым и информационным кабелями в соответствии со схемой, входящей в состав документации.
Распределительный щит и ATS (АВР) устанавливаются рядом.
Подготовка к эксплуатации ДГУ.
Одним из важных этапов проектирования системы гарантийного электроснабжения является выбор места будущей эксплуатации ДГУ.
При этом необходимо обеспечить выполнение следующих требований:
- достаточная приточно-вытяжная вентиляция ДГУ;
- защита ДГУ от воздействия факторов внешней среды, в том числе атмосферных осадков;
- защита ДГУ от чрезмерно высоких или низких температур;
- защита ДГУ от прямых солнечных лучей и возможного проникновения воды при весенних наводнениях и паводках;
- защита ДГУ от проникновения воздушных примесей и взвесей, в том числе строительной пыли, дыма, копоти, выхлопных газов, химических веществ и др.
Для эффективного охлаждения ДГУ, а также свободного доступа к его основным узлам свободное пространство вокруг ДГУ;
должно быть не менее 1 м по периметру и 1.5 м сверху; при монтаже ДГУ в закрытом помещении необходимо предусмотреть свободный проход для доставки дизель-генераторной установки к месту будущей эксплуатации.
Необходимо предусмотреть ограничение доступа посторонних лиц в помещение или на территорию, где установленДГУ.
При размещении ДГУ установки на открытых площадках необходимо предусматривать всепогодный шумозащитный кожух или контейнер (дизельный генератор в контейнере Север). Кожухи также могут быть полезны при временной установке дизельного генератора в помещении или за его пределами.
Фундамент и крепление ДГУ.
Все ДГУ поставляются в собранном виде. Их силовые агрегаты (двигатель, генератор) расположены соосно и смонтированы на жесткой металлической раме (станине), являющейся основанием ДГУ.
При монтаже установки она должна быть жестко закреплена на правильно подготовленном фундаменте. Крепление производится с помощью анкерных болтов через установочные отверстия основания ДГУ. Идеальным фундаментом является железобетонная подушка. Она обеспечивает жесткую опору,предотвращает проседание агрегата и распространение вибраций.
Длина и ширина фундамента должны соответствовать габаритным размерам ДГУ, а глубина должна быть не менее 150-200 мм. Поверхность земли или пола под ним должна быть правильно подготовлена и иметь структуру, способную выдержать вес фундамента с агрегатом.
При установке дизель-генераторной установки в помещениях необходимо учитывать требования соответствующих строительных правил. Конструкции зданий должны позволять выдерживать нагрузку, соответствующую весу фундамента, оборудования, дополнительных аксессуаров и максимального запаса топлива.
При существовании опасности проникновения воды в помещение эксплуатации ДГУ (например, при установке агрегата в котельной) подушка фундамента должна быть приподнята над уровнем пола.
Уменьшение вибраций.
Для минимизации распространения механических вибраций при работе двигателя ДГУ снабжен амортизаторами. Амортизаторы агрегатов малой и средней мощности расположены между установочными опорами вибрирующих узлов (двигатель, генератор) и металлической рамой (станиной), являющейся основанием дизель-генераторной установки. При их монтаже производится жесткое соединение основания ДГУ и бетонного фундамента. В ДГУ большой мощности двигатель и генератор жестко закреплены на основании, а амортизаторы поставляются отдельно. Их установка производится между станиной и бетонным фундаментом при монтаже дизель-генераторной установки на месте будущей эксплуатации. В любом случае, ДГУ должен быть надежно закреплен на фундаменте для предотвращения его перемещений во время работы.
Для уменьшения вибраций также предусмотрены гибкие соединения топливных трубопроводов, системы отвода выхлопных газов (сильфон), выпускного воздуховода радиатора охлаждения, электрических силовых и управляющих кабелей, а также других внешних вспомогательных устройств.
Охлаждение и вентиляция.
Воздух, поступающий в камеру сгорания дизельного двигателя, должен быть чистым, свежим и как можно более холодным. Обычно это воздух, непосредственно окружающий агрегат и всасываемый через установленный на дизельном двигателе воздушный фильтр. Однако, в некоторых случаях, ввиду высокой запыленности, загрязненности или высокой температуры, воздух вокруг агрегата является непригодным для камеры сгорания. В этих случаях устанавливается дополнительный впускной воздуховод. Он идет от источника
чистого воздуха, например, внешней стены здания, к установленному на двигателе воздушному фильтру.
Эксплуатация ДГУ без воздушного фильтра не рекомендуется, так как увеличивается риск проникновения механической пыли, грязи и др. инородных предметов внутрь дизельного двигателя через воздуховод.
В процессе работы ДГУ является мощным источником тепла. Ее наиболее тепловыделяющими элементами являются двигатель, электрогенератор, а также выпускной коллектор. Это может привести к повышению температуры в помещении эксплуатации агрегата и негативно сказаться на его производительности.
Для предотвращения негативных последствий помещение должно быть оборудовано соответствующей системой приточно-вытяжной вентиляции, способной отводить выделяемое тепло. При ее проектировании необходимо правильно ориентировать воздушный поток. Воздух должен поступать в комнату со стороны электрогенератора, проходить вдоль дизельного двигателя, затем сквозь радиатор системы охлаждения и в итоге выбрасываться вентилятором за пределы помещения через воздуховод.
При отсутствии отвода горячего воздуха наружу будет происходить его рециркуляция, и эффективность системы охлаждения резко снизится. Впускное и выпускное воздушные отверстия должны быть достаточного размера (это рассчитывается на основании данных по ДГУ и помещению) для обеспечения свободного воздушного потока как внутрь помещения, так и за его пределы. Их площадь должна быть как минимум в полтора раза больше площади радиатора ДГУ.
Рекомендуется выбирать расположение ДГУ в помещении таким образом, чтобы выходящий из радиатора системы охлаждения воздух выбрасывался непосредственно наружу через воздуховод, соединяющий радиатор с отверстием в наружной стене. Для уменьшения длины воздуховода двигатель должен располагаться как можно ближе к наружной стене. Если воздуховод слишком длинный, то более эффективным решением будет применение выносного радиатора. При этом сопротивление выходящего потока воздуха не должно превышать величину допустимого статического давления вентилятора.
Для соединения радиатора ДГУ с неподвижным выпускным воздуховодом необходимо использовать гибкий переходной воздуховод, изготавливаемый из специального материала. Его длина должна обеспечивать достаточную виброизоляцию и относительную свободу перемещения ДГУ.
Выхлопная система.
Отвод выхлопных газов дизельного двигателя должен осуществляться наружу через правильно спроектированную выпускную систему, которая не создавала бы излишнего противодавления на двигатель.
К выпускному трубопроводу системы отвода выхлопных газов, либо внутри, либо снаружи, следует подсоединить подходящий глушитель.
Чтобы понизить излучение, следует изолировать компоненты выхлопной системы, расположенные внутри помещения. Внешний конец трубы следует обрезать под углом 60º к горизонтали или оборудовать дождевой заслонкой, чтобы предотвратить попадание в
выпускную систему дождя или снега. Если здание оборудовано системой детектирования дыма, выпускное отверстие следует разместить так, чтобы оно не мешало работе дымовой тревоги.
В общем случае, не рекомендуется совмещать выпуск отработавших выхлопных газов дизельного двигателя с дымоходом печи или другого оборудования, так как есть опасность того, что вызванное одной системой противодавление отрицательно повлияет на работу других. К такому совместному использованию вытяжки следует прибегать только, если это не повредить производительности двигателя или любого другого оборудования, использующего общую вытяжку.
Для отвода выхлопных газов за пределы помещения применяют установочный комплект глушителя, включающий в себя:
- стенной термокомпенсатор;
- колено трубопровода;
- защитный внешний козырек.
Стоит, однако, заметить, что прямые трубы выхлопной системы и стержни опорных кронштейнов не входят в заводскую поставку. Дополнительное снижение уровня шума достигается при использовании специального сочетания глушителей. Если этого недостаточно для удовлетворения требований заказчика, помещение может быть оборудовано специальными устройствами аттенюаторами (размеры и компоновка рассчитываются), а стены покрыты звукоизолирующим материалом.
При разработке выхлопной системы необходимо строго следовать требованию "Не превышать допустимого обратного давления, установленного производителем дизельного двигателя". Избыточное обратное давление существенно уменьшает его выходную мощность, срок службы и увеличивает расход топлива.
Для уменьшения обратного давления выхлопная система должна быть как можно более короткой и прямой. Радиус закругления любого соединительного колена должен быть как минимум в 1.5 раза больше его внутреннего диаметра.
Конструкция выхлопной системы дизельного генератора длиной свыше 3 метров должна утверждаться заводом-изготовителем или его представителем.
Комплекс работ по вводу в эксплуатацию дизельного генератора.
Проект, прошедший экспертизу и согласование со всеми заинтересованными организациями (Заказчик, Энергонадзор, Госпожнадзор, Экология и т.п.) - зачастую этот пункт не столь необходим, а его стоимость может быть существенной.
Строительно-монтажные работы:
1) строительство помещения дизель-генераторной установки или переделка в соответствии с проектом уже существующего помещения;
2) устройство фундамента под дизельный генератор (отдельно стоящий, изолированный от несущих конструкций здания) или устройство площадки под контейнерную дизель- генераторную установку;
3) монтаж дизель-генератора на фундамент;
4) устройство проемов под жалюзи и выхлопной трубопровод;
5) монтаж вспомогательного оборудования (впускные и выпускные жалюзи, глушитель газовыхлопа, дополнительный бак);
6) изготовление и монтаж выхлопного трубопровода и трубопровода обвязки дополнительного бака (если есть);
7) испытание и сдача заказчику работ.
Электромонтажные работы:
1) Монтаж шкафа ATS (АВР), защитных автоматических выключателей, ручных
переключателей, электроприводов жалюзи.
2) Подключение дизельного генератора к шкафу ATS (АВР) - силовой и контрольный кабель (в каналах, коробах, воздушные линии или траншеях в зависимости от проекта) с установкой наконечников, в случае необходимости. Маркировка кабеля.
3) Подготовка подключения ATS (АВР) к сети - устройство силового кабеля с постановкой наконечников, сборка схемы подключения (без подключения к сети). 4) Маркировка кабеля.
4) Подключение электроприводов жалюзи к дизельной электростанции (ДЭС), устройство кабеля в коробах, по лоткам, в кабельных каналах - в зависимости от проекта. Маркировка кабеля.
5) Устройство контура заземления или подключение дизель генератора к существующему контуру заземления.
6) Проведение испытаний кабельных линии и контура заземления и сдача работ заказчику и заинтересованным организациям.
Пуско-наладочные работы:
1) Контроль соответствия выполненных работ проекту. Контроль сдаточной документации.
2) Проверка правильности электрических соединений, прозвонка при необходимости.
3) Контроль заправки дизель генератора рабочими жидкостями (масло, тосол, дизельное
топливо, электролит в аккумуляторных батареях).
4) Подключение дизель-генераторной установки (ДГУ) к сети.
5) Проведение проверок в соответствии с ПУЭ, требованиями завода - изготовителя.
6) Проведение испытания ДГУ на всех режимах со снятием характеристик (регулировка выходных характеристик в случае необходимости).
7) Сдача работ заказчику с оформлением актов ввода ДЭС в эксплуатацию.
8) Инструкции Заказчику о правилах и приемах работы с ДЭС.
Требования по технике безопасности при производстве электромонтажных (ЭМР) и пусконаладочных работ (ПНР)
Общие положения
1. Методы и способы безопасного производства ЭМР и ПНР определяются в плане производства работ (ППР), который разрабатывают для каждого объекта.
2. На все виды ЭМР и ПНР разрабатывают и утверждают в установленном порядке инструкции по безопасным методам труда. Это относится и к работам в условиях производства (новые механизмы, инструмент, материалы, технология и приемы труда), не предусмотренным настоящими Правилами и действующими инструкциями.
3. Административно-технический персонал, бригадиры и члены бригады должны обеспечивать высокую трудовую дисциплину в бригаде (звене), соблюдать требования правил внутреннего трудового распорядка, правил ТБ и выполнять указания, полученные при инструктажах.
Все лица, участвующие в электромонтажном и наладочном производстве, нарушившие требования правил ТБ, несут персональную ответственность в зависимости от степени и характера нарушения в дисциплинарном, административном или уголовном порядке.
4. Нахождение посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на территории монтажной площадки, в производственных, санитарно-бытовых помещениях и на рабочих местах запрещается.
Взаимоотношения с генподрядчиком и заказчиком
5. Электромонтажные и пусконаладочные работы на объектах монтажа и наладки могут быть начаты после выполнения общих мер по ТБ, предусмотренных СНиП, настоящими Правилами и ППР при условии приемки по акту под монтаж электрооборудования зданий, помещений, металлических и железобетонных опорных конструкций, фундаментов и других сооружений.
6. Генподрядчик должен совместно с заказчиком и всеми другими организациями, участвующими в строительстве, разработать мероприятия, обеспечивающие безопасные условия работы на строящемся объекте и обязательные для выполнения всеми организациями.
7. Генподрядчик должен обеспечить на объекте пожарную безопасность и принять меры общего характера по ТБ (устройство ограждений, проходов, защитных козырьков и сеток; ограждение отверстий, проемов, люков в перекрытиях; траншей; обеспечение необходимой освещенности территории, проходов и рабочих мест; наличие знаков безопасности и др.).
8. Генподрядчик в соответствии со СНиП и проектом организации строительства (ПОС) должен предоставить подрядчику необходимые по санитарным нормам и нормам ОТ помещения (производственные, бытовые, складские и санитарные) и ресурсы (электрическая и тепловая энергия, вода, пар), а также обеспечить на строительной площадке медицинскую помощь.
Все территориально обособленные участки работ для предотвращения несчастных случаев и аварий и возможности вызова медицинской помощи должны быть, как правило, оснащены телефонной или радиосвязью.
9. При выполнении ЭМР и ПНР по прямому договору с заказчиком указанные в пп. 7 и 8 меры общего характера по ТБ и производственной санитарии должны быть обеспечены заказчиком.
10. Невыполнение генподрядчиком или заказчиком мер общего характера по ТБ не снимает с электромонтажной или пусконаладочной организации ответственность за нарушения безопасных условий производства работ и за несчастные случаи с ее персоналом, связанные с этим.
11. При одновременной работе нескольких организаций на одном объекте генподрядчик совместно с заказчиком и подрядными организациями на основании ППР составляет обязательный для всех график производства совмещенных работ, в котором учитываются условия безопасного ведения ЭМР и ПНР. Об этих работах производится запись в "Журнале совмещенных работ", который ведет генподрядчик или заказчик (при выполнении работ по прямому договору с заказчиком).
12. При выполнении работ на территории действующего предприятия (цеха) должны соблюдаться требования разд. 3 настоящих Правил (работы в условиях повышенной опасности).
Меры безопасности и производственной санитарии на строительно-монтажной площадке
13. Все лица, выполняющие ЭМР и ПНР, должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с характером и условиями работы на основании типовых отраслевых норм.
14. Все лица, находящиеся на строительно-монтажной площадке, обязаны носить защитные каски и без них, а также других средств индивидуальной защиты к выполнению работ не допускаются.
15. Средства защиты с просроченным сроком годности использовать запрещается.
16. Все работы со стальными тросами должны выполняться в рукавицах.
17. На каждом объекте монтажа и наладки должны быть аптечка с медикаментами и другие средства для оказания доврачебной помощи пострадавшим от поражения электрическим током и при других несчастных случаях.
18. Все работающие на монтажной площадке должны быть обеспечены питьевой водой в соответствии с санитарными требованиями.
19. На строительно-монтажной площадке должны быть оборудованы туалеты в соответствии с санитарными нормами.
20. Электромонтажные и пусконаладочные работы на открытом воздухе должны быть приостановлены, если температура воздуха или сила ветра выйдут за пределы норм.
21. В возводимых зданиях и сооружениях нахождение людей на любом этаже (ярусе) в секции (захватке, участке), где производится монтаж конструкций здания или установка тяжеловесного оборудования, запрещается.
22. Участки, где выполняются ЭМР и ПНР, опасные для окружающих, должны быть ограждены, обозначены знаками безопасности; при необходимости должны быть выставлены дежурные.
Проходы, проезды, проемы
23. Проезды и проходы на территории строительства и к рабочим местам должны быть освобождены от строительных материалов, оборудования, тары и других предметов, препятствующих свободному перемещению людей и механизмов, и очищены от мусора. В зимнее время проходы и проезды вне зданий должны быть посыпаны песком или шлаком.
Проходы с уклоном более 20° должны быть оборудованы трапами или лестницами с ограждениями.
24. Места перехода людей через траншеи, транспортеры и т.п. должны быть оборудованы мостиками (трапами) с защитными ограждениями.
25. Высота защитных ограждений должна быть не менее 1,1 м, а бортовых досок на них (закраин) - не менее 0,15 м по всему периметру. Расстояние между горизонтальными элементами в вертикальной плоскости ограждения должно быть не более 0,45 м.
26. Ширина проходов к рабочим местам и на рабочих местах должна быть не менее 0,6, а высота в свету - не менее 1,8 м.
27. Проемы в перекрытиях, к которым возможен доступ людей, должны быть закрыты сплошными настилами или вокруг них должны быть установлены защитные ограждения. Эти ограждения разрешается снимать только на время такелажа оборудования с последующей установкой на место после окончания такелажных работ и в перерывах между ними. Около открытых проемов должны находиться дежурные.
28. Колодцы, люки, шурфы и другие выемки в грунте в местах возможного доступа людей и механизмов должны быть закрыты крышками, щитами или ограждены. В темное время суток ограждения должны быть обозначены электрическими сигнальными лампами напряжением не выше 42 В.
Освещение рабочих мест и требования к светильникам
29. Монтажная площадка, участки работ, рабочие места, проезды и проходы к ним должны быть освещены в любое время суток. Освещенность должна быть равномерной, без слепящего действия источника света на работающих. Производство работ и проход в неосвещенных местах запрещаются.
30. Светильники общего освещения напряжением 127 и 220 В должны устанавливаться на высоте не менее 2,5 м от уровня земли, пола, настила. При высоте подвеса менее 2,5 м должны применяться светильники специальной конструкции или напряжением не выше 42 В.
31. Питание светильников напряжением до 42 В должно осуществляться от понижающих трансформаторов, машинных преобразователей, генераторов, аккумуляторных батарей. Применять для указанных целей автотрансформаторы, дроссели и реостаты запрещается.
Корпуса понижающих трансформаторов и их вторичные обмотки должны быть заземлены.
32. Применять стационарные светильники в качестве ручных запрещается. Следует пользоваться ручными светильниками только промышленного изготовления.
Электробезопасность
33. Электромонтажному и наладочному персоналу независимо от тарифного разряда, квалификации и группы по электробезопасности запрещается производить какие-либо работы, относящиеся к эксплуатации электроустановок на строительной площадке. Подключение (и отключение) кабелей и проводов к этим электроустановкам разрешается только после специального допуска со стороны персонала, эксплуатирующего эти установки, в соответствии с указаниями настоящих Правил.
34. Электропроводки временного электроснабжения должны быть выполнены изолированными проводами или кабелями на опорах или конструкциях на высоте над уровнем земли, пола, настила не менее: над рабочими местами - 2,5, над проходами - 3,5, над проездами - 6 м.
Провода и кабели, проложенные на высоте менее 2,5 м, должны быть защищены от механических повреждений.
35. Штепсельные розетки и вилки, применяемые в сетях напряжением до 42 В, должны иметь конструкцию, отличную от конструкции розеток и вилок напряжением 250 В.
36. Металлические строительные леса, полки и лотки для прокладки кабелей и проводов, рельсовые пути электрических грузоподъемных кранов и транспортных средств, корпуса оборудования, машин и механизмов с электроприводом или электрическими аппаратами должны быть заземлены (занулены) сразу после установки их на место, до начала каких-либо других работ.
37. При монтаже электрических сетей и аппаратов должны быть приняты меры, исключающие случайную подачу в них напряжения, в том числе путем обратной трансформации напряжения.
38. При необходимости подачи напряжения для опробования или испытания электрических цепей и аппаратов, в том числе для опробования сетей освещения на световой эффект, другие работы на данной электросети должны быть прекращены, а персонал, не занятый на этих работах, выведен из опасной зоны. Все переключения и замену оборудования при опробовании и испытаниях необходимо производить после снятия напряжения и принятия мер, исключающих его случайную подачу.
39. Условия совмещенного производства ЭМР и ПНР регламентируются указаниями разд. 5 настоящих Правил.
40. В электромонтажной и пусконаладочной организациях должно быть назначено лицо, ответственное за электрохозяйство, обязанное обеспечить его безопасную эксплуатацию в соответствии с ПТЭ и ПТБ. Этот специалист должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV в электроустановках напряжением выше 1000 В.
41. При выполнении работ в действующих электроустановках необходимо руководствоваться требованиями § 3.4 настоящих Правил.
Пожарная безопасность
42. Пожарную безопасность на участках работ и рабочих местах обеспечивают в соответствии с требованиями "Правил пожарной безопасности при производстве строительно-монтажных работ" и "Правил пожарной безопасности при проведении сварочных и других огневых работ на объектах ".
43. При выполнении монтажных и наладочных работ вблизи маслонаполненных аппаратов разведение открытого огня, использование огневых приборов, производство сварки, курение запрещены.
Слив масла, заполнение емкостей и промывка оборудования маслом могут производиться, если в радиусе не менее 10 м не используются открытый огонь, огневые приборы, не выполняются сварочные работы.
44. Производить работы с применением открытого огня и огневых приборов, сварочные работы, пайку и др. вблизи мест расконсервации оборудования с использованием бензина, керосина, ацетона, растворителей и других горючих материалов запрещается. Использование этилированного бензина запрещается. В местах выполнения этих работ должна быть обеспечена соответствующая вентиляция, а рабочие должны быть снабжены респираторами.
Обтирочный материал после употребления необходимо убирать в металлический ящик с крышкой.
45. В местах выполнения работ, связанных с применением большого объема масла, например при заливке масла в маслонаполненные трансформаторы, должен быть оборудован специальный пожарный пост, имеющий телефонную связь с пожарной службой, которую необходимо предупредить о начале работ.
46. Маслоочистительная аппаратура должна быть установлена на монтажной площадке так, чтобы обслуживающий персонал мог свободно обходить ее со всех сторон. При этом расстояние от аппаратуры до стен и оборудования должно быть с трех сторон не менее 0,75, а со стороны управления - не менее 1,5 м.
47. При работе с маслом рабочие должны быть в брезентовых костюмах и кожаных ботинках (сапогах).
Установка оборудования
48. Распаковка и расконсервация подлежащего монтажу оборудования должны производиться в зоне, указанной в ППР, на стеллажах или подкладках высотой не менее 100 мм.
49. Крупногабаритные детали аппаратов, машин и механизмов на междуэтажных перекрытиях необходимо размещать в строгом соответствии с указаниями ППР.
50. Освобождать грузоподъемные механизмы (тали, домкраты и т.п.), удерживающие монтируемое оборудование, можно лишь после установки прокладок и окончательного крепления оборудования на опорах и фундаментах.
51. Крепление подъемных приспособлений к строительным конструкциям разрешается в местах, указанных в ППР и согласованных со строительной организацией.
52. Крепление оборудования и его отдельных элементов временными проволочными подвесками, болтами меньшего, чем требуется, диаметра, а также другими случайными крепежными материалами запрещается.
53. При использовании для установки оборудования грузоподъемных механизмов необходимо руководствоваться положениями § 4.2 настоящих Правил.